| 1. | Army regulations prescribe how rifles must be carried . 军规中对持枪方式有规定。 |
| 2. | Army regulations prescribe how rifles must be carried 军规中对持枪方式有明文规定。 |
| 3. | But what has speransky to do with the army regulations ? asked prince andrey “军事条令与斯佩兰斯基何干? ”安德烈公爵问道。 |
| 4. | Not of army regulations ; not of the organisation of the ryazan rent - paying peasants 她没有想到军事条令,没有想到梁赞的代役租制。 |
| 5. | To the committee on army regulations , and i have proposed your honour being enrolled among its members “转交给军事条令委员会,我推荐阁下担任委员。只是没有薪金。 ” |
| 6. | Within a week prince andrey was a member of the committee for the reconstruction of the army regulations , anda thing he would never have expectedhe was also chairman of a section of the commission for the revision of the legal code 一星期以后,安德烈公爵竟当了军事条令编辑委员会委员,这是一件他根本意料不到的事,而且兼任法律编辑委员会中一个科的科长。 |
| 7. | And this movement of reform , of which he knew vaguely , and speransky , the moving spirit of it , began to interest him so keenly that his proposed reform of the army regulations very soon fell into a subordinate position in his mind 无论是他不太熟悉的改革之举,抑或是斯佩兰斯基主要活动家,都使他产生强烈的兴趣,军事条令问题在他意识中瞬即退居于次要地位。 |
| 8. | The chairman of the committee of army regulations is a friend of minem . magnitsky , he said , articulating fully every word and every syllable , and , if you wish it , i can make you acquainted with him . he paused at the full stop “军事条令委员会主任是我的一位好朋友马格尼茨基先生, ”他说,他把每个音节和每个词都说得清清楚楚, “若是您愿意,我可以领您去和他认识一下。 |
| 9. | Right across the note had been scrawled , without punctuation or capital letters and with words misspelt : superficially compiled seeing that its drawn up in imitation of the french army regulations and needlessly departing from the standing orders 公文纸上用铅笔横着写了一行字,没有大写字母,没有拼写错误,也没有标点符号: “毫无理由抄袭法国军事条令,毋需放弃军法条例。 ” |
| 10. | Be so good as to see , my dear sir ; i have read your note , araktcheev interrupted , uttering only the first words civilly , again looking away from him , and relapsing more and more into a tone of grumbling contempt . is it new army regulations you propose “我亲爱的,请注意,我看过您的禀奏了, ”阿拉克切耶夫打断他的话,只是头几句话倒说得亲切,他这次又不看他的面孔了,腔调儿显得越来越不满而且轻蔑, “您提出新的军事条令吗? |